Unification of the Term Fossa and Fovea in Anatomical Terminology

DOI :
Tweet about this on TwitterShare on FacebookEmail this to someoneShare on Google+

Josefa Alarcón-Apablaza; Laura García-Orozco; Jhonatan Duque-Colorado & Ramón Fuentes

Summary

The terms fossa and fovea are found in Terminologia Anatomica, however, there is no clear difference between both terms. Therefore, the objective of this study was to determine the coherence between the lexical, morphological and etymological relationship of the term’s fossa and fovea with their use in Terminologia Anatomica. The terms fossa and fovea were consulted in Terminologia Anatomica (Federative International Programme for Anatomical Terminology, 2019) and in International Anatomical Terminology (Federative Committee on Anatomical Terminology, 2001). Subsequently, a search for both terms was carried out in Latin-Spanish and English-Latin dictionaries. Finally, the terms fossa and fovea were consulted in the Diccionario de la Real Academia Española and in the Diccionario panhispánico de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España to know the definitions in the medical area. The search reported that the term “fossa” comes from the Latin fossa, which means “excavation, ditch, ditch; hole, hole.” For its part, “fovea” comes from the Latin fovea, which means “small hole.” Therefore, the difference between fossa and fovea is determined by their size according to their definitions. However, in Terminologia Anatomica, structures have been described with the diminutive of fossa and fovea, which makes the differentiation of the terms according to their size more complex. Furthermore, the lack of unification in the nomenclature between fossa, fovea and their diminutives generates great confusion and inconsistencies in the translations from Latin to English and Spanish in Terminologia Anatomica that reduce the precision of the nomenclature. Therefore, we propose the unification of the terms fossa and fovea based on the size of the anatomical depression and clarify their translation into English and Spanish.

KEY WORDS: Terminologia anatomica; Etymology; Fossa; Fovea.

How to cite this article

ALARCÓN-APABLAZA, J.; GARCÍA-OROZCO, L.; DUQUE-COLORADO, J. & FUENTES, R. Unification of the term fossa and fovea in Terminologia Anatómica. Int. J. Morphol., 42(1):9-16, 2024.