En Odontología son 76 los términos utilizados en Terminologia Anatomica, lo que es un número muy reducido para la nomenclatura existente, en la que aún se usan muchos términos con raíces griegas y epónimos. El objetivo de éste estudio fue proponer términos en latín y sus respectivas traducciones al inglés y español, para Macrodoncia, Microdoncia y sus clasificaciones. Realizamos una revisión de la Terminologia Anatomica y de la literatura existente en artículos y textos. Posteriormente tradujimos etimológicamente ambos términos desde el griego, para así lograr nuestra propuesta en latín, Nanismus dentarius para Microdoncia y Gigantismus dentarius para Macrodoncia, y su posterior traducción al inglés y español. Consideramos necesario eliminar las anomalías de tamaño generalizadas relativas, por corresponder en sí, a una alteración de tamaño de los Arcos Dentales y no de la estructura dentaria propiamente tal. Podemos concluir que existen aún muchos términos que no se encuentran correctamente nominados según etimología e idioma, por lo que se hace necesario un mayor análisis, para así gestar los cambios y hacer un real aporte a las Ciencias Morfológicas.
PALABRAS CLAVE: Macrodoncia; Microdoncia; Terminologia Anatomica.